Mas color
Что ш, уже 2 года, как не перевожу. И тут понадобилось. Всё потому, что из двух способов "написать по-русски и перевести" и "написать по-русски так, чтобы это можно было бы попроще перевести" я выбрала первый. Русскую версию писала 4 часа. Без музы тока так. А английскую... даже не хочу думать, сколько бы я ее вымучивала)) Но, к счастью, есть "инструменты переводчика". Что бы я без них делала - не понятно)) По-любому, до дедлайна бы не успела)
Итак, палки-выручалки:
Главная палка: https://smartcat.com/
Палка для сомнений: https://context.reverso.net/
Когда первые 2 не помогли: https://www.multitran.com/
Вот, эти три решают все переводческие проблемы. Если подробнее, то первый это просто очень хороший ИИ-переводчик, переводит лучше человека, надо сказать, но на специализированных вещах может пороть чушь. Поэтому править нужно всегда, но это уже поменьше времени занимает, чем перевод с нуля. Второй нужен как раз во время правки. Вот так правишь и думаешь, "вот тут по-любому можно было бы и по-другому, более красиво перевести". Но как именно? В общем, второй - это словарь в контексте. Просто вводится нужная фраза или словосочетание и тебе выдаётся целая арава переводов с этой фразой. И не каких-нибудь, а из книг, доков и др. Т.е. проверенные вещи. И вот там-то уже можно выбрать, что лучше подойдёт) Третий тоже словарь, но словарь очень специализированных слов. Словарь, который имеет тыщу переводов одного и того же слова, но в разных областях знания. Идеально для технического перевода и когда знаешь сферу перевода.
Итак, палки-выручалки:
Главная палка: https://smartcat.com/
Палка для сомнений: https://context.reverso.net/
Когда первые 2 не помогли: https://www.multitran.com/
Вот, эти три решают все переводческие проблемы. Если подробнее, то первый это просто очень хороший ИИ-переводчик, переводит лучше человека, надо сказать, но на специализированных вещах может пороть чушь. Поэтому править нужно всегда, но это уже поменьше времени занимает, чем перевод с нуля. Второй нужен как раз во время правки. Вот так правишь и думаешь, "вот тут по-любому можно было бы и по-другому, более красиво перевести". Но как именно? В общем, второй - это словарь в контексте. Просто вводится нужная фраза или словосочетание и тебе выдаётся целая арава переводов с этой фразой. И не каких-нибудь, а из книг, доков и др. Т.е. проверенные вещи. И вот там-то уже можно выбрать, что лучше подойдёт) Третий тоже словарь, но словарь очень специализированных слов. Словарь, который имеет тыщу переводов одного и того же слова, но в разных областях знания. Идеально для технического перевода и когда знаешь сферу перевода.
А он платный, или им можно пользоваться бесплатно?
Бесплатно. Платно там только если не хочешь, чтобы твои переводы обучали ИИ, или если нужно пдф распознавать для перевода прямо в сервисе.